15 junio, 2010

Otra confesión

Peleo al mar la suerte infatuante
de la desesperanza.

Al viento, los mares secos
de mi falta de fé.

Anclé en tierra miles de abusos
que a la vida fueron profanados
y contagiaron la muerte a la verdad.

Desdeñé el favor limpio de un demonio
que quería libertad,
por impía.

Y dejé de querer sin razón a un ángel,
por vergüenza de mi cuerpo,
por incertidumbre.

Y ahora sé que me rindo
sin más
A los vacuos pretextos del error
A la vanidad
Al tribunal de tus ojos
Y a la carta cierta de tu voz,
Sabiendo que desdigo de mi ego,
de mi voluntad perfecta
y del sosiego,
teniendo que amordazar mi sueño insensato
con tu mano, que dirige el silencio tenso y contenido
de un ensayo
que bosqueja vidas con sus callos
que ensaya el azar y su belleza,
la piel y su naturaleza.

05 junio, 2010

Contemplation de la fumée en silence

(y que me perdonen los francófonos, pero esto se me vino en francés mismo y así lo presento)

Maintenant,
je vois des tableaux de constelations
qui me donnent envie de fumer un tabac
très doucement
parmi tout le bruit qui m’entoure
où tous -les gens-
y sont partie.

Mais cela n’existe pas
quand je me plonge
dans la dimension
de la plus parfaite solitude
de cette contemplation.

Le vodka que je bois
le manque de soleil
l’ausence des voix par l’acerté bruit,
la présence sensible de plus d’alcool dans la scène,
des pas sans sons,
d’une fumée qui s’éteint
et se confond avec la lumière pale
de la nuit de ma ville;

La présence d’une fumée
qui s’éteint
due à la miopie et à l’astigmatisme
de qui vient de lire sans ses lunnettes
fait les étoiles plus éloignées
comme un souvenir vivant et présent
mais sans éclat.

Ce sont des objets de la foire
des sentiments de la joie
à laquelle je suis si d’autrui.
pourtant je vends des bibelots terrestres
et des échelles d’évasion.

Encore,
icì et ailleurs,
la vitesse des cours sans son,
sans des traces,
donne à la fumée
et aux bulles,
la hiérarchie la plus grande,
après celle des étincelles,
des mouvements
et des désirs
qui rêvent les enfants.
(fin)


(ahora en español, que no es el original)

Contemplación del humo en silencio

Ahora mismo,
veo cuadros de constelaciones
que me producen ganas de fumar un tabaco
muy lentamente
entre todo el ruido que me rodea,
donde todas -las gentes-
son parte.

pero eso no existe
cuando me sumerjo
en la dimensión
de la más perfecta soledad
de esta contemplación.

el vodka que bebo
la falta de sol
la ausencia de voces por el acertado ruido
la presencia sensible de más alcohol en la escena,
de pasos sin sonidos,
de un humo que se extiende y se confunde con la luz pálida
de la noche de mi ciudad;

la presencia de un humo
que se extiende
debido a la miopía y al astigmatismo
de quien acaba de leer sin sus lentes,
hace a las estrellas más lejanas
como un recuerdo vivo y presente
pero sin brillo.

Son objetos de la feria,
Sentimientos de la felicidad
a la que soy tan ajena,
sin embargo, vendo corotos terrestres
y escaleras de evasión.

Aún,
aquí y allá,
la rapidez de los cursos sin sonido,
sin rastros,
dan al humo
y a las burbujas
la mayor jerarquía,
después de la de las chispas,
en los movimientos
y deseos
que sueñan los niños.